Medicinsk svenska. Шведский для врачей и для пациентов. Часть 2

664582 600

Как рассказать доктору о «наболевшем»: обязательный словарик, который описывает медицинские термины и симптомы на шведском языке, которые должен знать каждый. Я думаю, что эта статья полезна как медикам, которые изучают шведский, так и путешественникам, так и всем, кто проживает в Швеции, но только учит язык.

Ниже приведены наиболее употребительные медицинские выражения на шведском, которые используются для описания болей и для описания плохого самочувствия. Зная эти выражения, вы сможете описать свое состояние.

Symptombeskrivning - Как описать самочувствие на шведском языке

Ögon - глаза

Patient ser dåligt på ena ögat, på bägge ögonen – пациент видит плохо на один глаз, на два глаза

Patient är närsynt. Ser dåligt på långt hall – пациент близорукий. Видит плохо издалека

Patient är längsynt. Ser dåligt på nära håll – пациент дальнозоркий. Видит плохо на близком расстоянии.

Patient är astigmatisk – пациент астигматичный

Patient är skelögd – пациент имеет косоглазие

Patient är blind – пациент слепой

Patient har dubbelseende – пациент имеет двойное видение

Patient har dimsyn – пациент видит туманно (расплывчато)

Patient ser suddigt – пациент видит не четко

Patient har luckor i synfältet – пациент имеет пробелы в поле зрения

pat har rinnande ögon – у пациента слезятся глаза

Patient har klåda i ögonen – у пациента зудят глаза

Patient har sveda i ögonen – у пациента жжение в глазах

Patient har svullna ögonlock – у пациента опухшие веки

Patient har påsar under ögonen – пациент имеет мешки под глазами

Det svartnar för ögoneb, när pat reser sig upp hastigt – У пациента темнеет в глазах, когда резко встает.

Patient har röda- gula ögonvitor – Пациент имеет красные, желтые белки глаз


Hud - кожа

Patient är blek - пациент бледный

Hunden är torr, fet, oljig – кожа – сухая, жирная, маслянистая

Patient har hudutslag i form av röda prickar - пациент имеет сыпь в виде красных точек

Patient har finnar – у пациента прыщи

Patient har små punktformiga blåmärken – пациент имеет маленькие точечные синяки

Huden är rynkig – кожа морщинистая

Patient har en knöl - пациент имеет шишку

Patient har märkt att födelsemärket har börjat växa, förändras i form eller storlek – Пациент имеет родинку, которая начинает расти, меняться в форме или в размере.

Ben, fötter, leder – ноги, стопы, суставы

Patient har värk i benen - пациент имеет боль в ноге

Patient har ont i knä, i foten –пациент имеет боль в колене, в стопе

Knäet är svullet – колено распухло

Knäet gick ur led – вывихнут коленный сустав

Lederna löser sig – стерлись суставы

Patient har ont i hälen - пациент имеет боль в пяте

Patient har tappat känseln i ena eller båda benen – пациент не чувствует одну или обе ноги

Rygg - спина

Halsrygg ( nacke) – шейный отдел позвоночника

Bröstrygg – грудной отдел позвоночника

Ländrygg – поясничный отдел позвоночника

Korsrygg - крестец

Patient har ryggont i ryggen – пациент имеет боль в спине

Patient har ont mellan skulderbladen – пациент имеет боль между лопатками

Värken är långsamt molande – ноющая тупая боль

Värken är akut och skärande höftled – боль острая, режущая в тазобедренном суставе

Patient har smärtor i korsryggen som strålar ut i båda eller ena benet - i höften – i ljumskarna – пациент имеет боль в нижней части спины (в крестце), которая отдает в одно или в два колена, в бедро , в пах

Patient har svårt kissa i samband med ryggsmärtan – пациент имеет трудности в мочеиспускании с болями в спине

Patient har dåligt hållning – пациент имеет плохую осанку

Patient har diskbråck – пациент имеет межпозвоночные грыжи

Hjärta – lungor – сердце - легкие

Patient känner stickningar i bröstet – пациент чувствует покалывание в груди

Patient får ont i bröstet när hon anstränger sig i samband med fysisk ansträngning, vid kyla, vid vila – пациент имеет боль в груди, боль усиливается во время физической нагрузки, в холодную погоду, в состояния покоя

Smärtan strålar ut i höger arm ut i fingrarna – боль отдает в правую руку и пальцы

Patient kan inte gå uppför två trappor utan att bli andfådd – пациент не может подняться вверх на две ступеньки без одышки

Det känns som om hjärtat slår extraslag – ритм сердца учащенный

Hjärtat slår oregelbundet – сердце бьется нерегулярно

Hjärtat står stilla – ритм сердца приостанавливается

Smärtan lindras när pat bjöer sig framåt – боль уменьшается при наклоне вперед

Smärtan kommer i samband med rörelse – боль при движение

Patient har lufthunger – пациент имеет одышку

Patient har hosta – у пациента есть кашель

Det sorlar i bröstet – пациент имеет шумы в грудной клетке

Det väser i bröstet – хрипы в груди

Det piper i bröstet – свист в груди

Mage - живот

Patient har ont i magen – боль в животе (på fastande mage – натощак, на голодный желудок)

Patient har ont i övre – nedre buken - пациент имеет боль в верхней, нижней части живота

Patient känner obehag i buken – пациент имеет дискомфорт в области живота

Patient har magknip – боль в желудке, желудочные колики

Patient har hård i magen – пациент страдает запором

Patient har blodblandad diarre – пациент имеет диарею с кровью

Patient rapar ofta – пациент имеет частую отрыжку

Patient har lös i magen – пациент имеет частый жидкий стул

Det kurrar i magen – урчание в животе

Patient har magbesvär – пациент имеет боли в желудке, нарушение функции кишечника

Patient har maginfluensa – пациент имеет желудочный грипп, острое вирусное заболевание желудка


Похожие материалы

Все материалы
Material 2

Базовый курс шведского для начинающих - 30 занятий

Подробнее
Material 2

Курс шведского для продолжающих - 30 занятий

Подробнее